Kryeministri Albin Kurti ka treguar së në marrëveshjen e arritur në Bruksel si rrjedhojë e Planit evropian përfshihen shumë pika të rëndësishme, ku përfshihet edhe termi gjerman Vergangenheitsbewältigung – Overcoming the past.
Kjo fjalë në gjuhën gjermane e përdorur nga kryeministri Albin Kurti, ka shkaktuar të qeshura te deputetët në Kuvendin e Kosovës.
Kurti pasi tha që aksenti i tij është jo i duhur, ka përdorur një audio nga Google për t’u kuptuar saktë fjala.
“Nocioni është në origjinal i quajtur në gjermanisht “Vergangenheitsbewältigung””- tha Kurti.
“Sa i përket qëndrimit që “overcome the past” është falje e krimeve të Serbisë apo braktisje e ballafaqimit me të kaluarën, është i saktë, i pavërtetë. Një ndër qëndrimet e mija ka qenë që një marrëveshje bazike pa elementin e trashëgimisë tranzicionale nuk mund të behet”, shtoi tutje ai.
Por çka nënkuptohet me “Vergangenheitsbewältigung – Overcoming the past”?
Ky është nocioni që trajton të kaluarën gjenocidiale.
Ky term që u bë proces i gjatë pas holokaustit nazist dhe gjatë gjyqit të Nurembergut kur përdoret në marrëveshjet ndërkombëtare dhe kudo në komunitetin ndërkombëtar dëfton për gjenocidin e ndodhur dhe nevojën për ta trajtuar atë pikërisht në këto terma.
“Në dënimin e atyre që kanë kryer krime e që në rastin konkret gjenden në Serbi. Ky term gjendet tanimë në marrëveshjen e paraqitur në Bruksel”, ka shkruar aktivistja e Vetëvendosjes, Dejona Mihali, e cila dha sqarimin për këtë term.


